Política de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Si desea configurar las cookies, pulse el botón Personalizar Cookies. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz.

Personalización de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

A continuación podrá configurar las cookies del sitio web según su finalidad:

  • Análisis estadístico

    En este sitio se utilizan cookies de terceros (Google Analytics) que permiten cuantificar el número de usuarios de forma anónima (nunca se obtendrán datos personales que permitan identificar al usuario) y así poder analizar la utilización que hacen los usuarios del nuestro servicio, a fin de mejorar la experiencia de navegación y ofrecer nuestros contenidos de manera óptima.

  • Redes sociales

    En este sitio web se utilizan cookies de terceros que permiten el correcto funcionamiento de algunas redes sociales (principalmente Youtube y Twitter) sin utilizar ningún dato personal del usuario.

UniversidaddeCádiz
Grupo Semaínein

Publicaciones 2021

(Nota: hacer click sobre las referencias que aparecen con una flecha para desplegar el resumen)
 

PUBLICACIONES CIENTÍFICAS (2021)

 

 

  • Álvarez Torres, V.: “Usos didácticos del foro virtual en asignaturas de lingüística teórica”, Barragán Martín, A. B.; Molero Jurado, M.; Martos Martínez, Á; Simón Márquez. M.; Gázquez Linares, J. J. y Pérez-Fuentes, M. C. (comps.), Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente, Madrid: Dykinson, pp. 905-914. [ISBN: 978-84-1122-006-4] (enlace)

 

  • Casas Gómez, M.: “Aportaciones coserianas al ámbito de la interdicción lingüística”, Garatea Grau, C., Wiesse Rebagliati, J. (dirs.) y Fernández Alcaide, M. (coord.), Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana, Lima, Sevilla: Fondo editorial de la Pontificia Universidad Católica de Perú, Universidad del Pacífico y Editorial Universidad de Sevilla, pp. 136-149. [eISBN: 978-84-472-2270-4; DOI: https://dx.doi.org/10.12795/9788447222704] (enlace)

 

  • Casas Gómez, M.: “La semántica de Kurt Baldinger”, Hernández Sánchez, E. y Sánchez Manzanares, C. (coords.), La semántica de Kurt Baldinger en la perspectiva de la lingüística actual, Murcia: Universidad de Murcia, pp. 59-105.

 

    → Casas Gómez, M.: “La semántica y sus usos terminológicos”, Bulletin Hispanique, 123(2), pp. 187-204. [e-ISSN: 1775-3821; ISSN: 0007-4640]. DOI: https://doi.org/10.4000/bulletinhispanique.13964 (enlace)

     

     

     
     

    En esta investigación, abordaremos un breve panorama de los principales usos terminológicos de la semántica desde su conformación como ciencia, cuyos valores vienen marcados por distintas etapas historiográficas, tendencias metodológicas o concepciones teóricas, así como del conjunto de denominaciones complementarias que implican una tipología especificativa de la disciplina, constituida por el término semántica.

    In this study we offer a brief overview of the main terminological uses of semantics since its formation as a science, and examine how semantic values were marked by historiographic development, methodological tendencies or theoretical conceptions, in addition to a range of complementary denominations involving a more specific typology of the discipline that constitute the term semantics.

    Nous présentons dans cette étude un bref panorama des principaux usages terminologiques de la sémantique depuis sa constitution en tant que science, dont les valeurs sont liées aux différentes étapes historiographiques, tendances méthodologiques ou conceptions théoriques, marquée par l’ensemble des dénominations complémentaires impliquant une typologie spécifique de la discipline, constituée par le terme sémantique.

     

     

     

    • Casas Gómez, M.: “La traducción como proceso siempre presente en el estudio interdisciplinar del lenguaje”, Guerrero Ramos, G. y Pérez Lagos, M. F. (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Colección Interlingua, 270, Granada: Comares, pp. 35-50. [ISBN: 978-84-1369-103-9] (enlace)

     

    • Casas Gómez, M.: “Transferencia y proyección empresarial de la terminología aplicada”, Unceta Gómez, L., González Vázquez, C., López Gregoris, R., Martín Rodríguez, A. M. (eds.), Amice benigneqve honorem nostrum habes: Estudios lingüísticos en homenaje al profesor Benjamín García-Hernández, Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, pp. 853-873. [978-84-8344-777-2] (enlace)

     

      → Casas Gómez, M. (con Fernández Smith, G.): “El hablar y la variación de especialidad”, Loureda, Ó. y Schrott, A. (eds.), Manual de lingüística del hablar, Alemania: Editorial De Gruyter, Colección Manuals of Romance Linguistics (MLR; 28), pp. 715-732. [ISBN: 978-3-11-033488-3 (tapa dura), ISBN: 978-3-11-033522-4 (PDF)]. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110335224-036 (enlace)

       

       
       

      La variación de especialidad o variación especializada debe abordarse desde una perspectiva comunicativa, dada la naturaleza de sus relaciones significativas: se trata, más que de unidades de una lengua determinada, de usos terminológicos en el marco de los lenguajes de especialidad. Estas variantes forman parte, en los actos comunicativos concretos, de géneros discursivos, formas textuales aceptadas como tales por los hablantes en las que, además de la mayor o menor densidad dedichos usos especializados, se constatan prácticas discursivas convencionales y se observa la preferencia por unas determinadas estructuras retóricas, estilísticas y pragmáticas.

       

       

       

      → Casas Gómez, M. (con Hummel, M.): “Structural Semantics in the Romance Languages”, Aronoff, M. y Zucca, D. (eds.), The Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, Oxford: Oxford University Press, Oxford Research Encyclopedias Editorial Offices, pp. 1-23. [ISBN: 9780199384655]. DOI: https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.672 (enlace)

       

       

       
       

      Structural semantics is a primarily European structural linguistic approach to the content level of language which basically derives from two historical sources. The main inspiration stems from Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale (1916), where the Genevan linguist also formulates the fundamental principles of semantic analysis: the twofold character of the linguistic sign, the inner determination of its content by the—allegedly autonomous—linguistic system, the consequent exclusion of the extralinguistic reality, the notion of opposition inside the system, and the concept of “associative relations” in the domain of semantics. This tradition was later refined by Hjelmslev and Coseriu, who introduced theoretical and methodological strength and rigor, suggesting systematic analyses in terms of semantic features linked by (binary) opposition. The second source of inspiration was the more holistic concept elaborated by Wilhelm von Humboldt, who saw language as a means of structuring the world. In the second half of the 20th century, structural semantics was mainstream semantics (to the extent that semantic analysis was accepted at all). A long series of authors deepened these historical traditions in theoretical and empirical studies, some of them suggesting secondary and/or partial models. Finally, prototype semantics and cognitive semantics strove to downgrade structural semantics by turning back to a more holistic conception of meaning including the speakers’ knowledge of the world, although not without introducing the alternative structural notion of “network.”

       
       
       

     

      → Crespo Miguel, M.: “Aproximación al trasvase automático de predicados de FrameNet al español mediante WordNet / An approach to the automatic transfer of lexical units from English FrameNet to Spanish by using WordNet”, Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 16, pp. 49-62. [e-ISSN: 1886-6298]. DOI: https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14408 (enlace)

       

       

       

      Dentro del procesamiento del lenguaje, los recursos lingüísticos son descripciones estructuradas y detalladas de una determinada lengua, esenciales a la hora de estudiar el lenguaje y crear aplicaciones. Sin embargo, estos repositorios son bastantes lentos y difíciles de construir, y además la mayoría de ellos se centra en el inglés. Este trabajo trata de paliar, en cierta medida, el problema de escasez de recursos disponibles en castellano, mediante la traducción al español de las unidades léxicas de los marcos situacionales del proyecto FrameNet, un recurso on-line para el inglés basado en la semántica de marcos. Para ello desarrollamos un procedimiento capaz de asociar los diferentes predicados de cada marco con los synsets de WordNet, una base de datos léxica que organiza el vocabulario según conceptos y relaciones semánticas. Como tendremos oportunidad de comprobar, el sistema alcanza una precisión en torno al 88% y abre la puerta a su uso en estudios lingüísticos de diversa índole en español.

       

      In the field of Natural Language Processing, linguistic resources are structured and detailed descriptions of a certain language. They are considered as key elements for studying languages and developing applications. However, these repositories are slow and difficult to build, and most of them focuses on English. This work tries to improve the lack of linguistic resources in Spanish by transferring part of the information encoded in the FrameNet project into Spanish. For this purpose, we developed an automatic procedure able to align the different frame predicates with the WordNet synsets that best represent them. Our system reaches an 88% precision and makes it possible to reuse this semantic resource for linguistic studies in Spanish.

       
       

     
     

      → Crespo Miguel, M.: Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary, Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla (Colección Lingüística, n.º 65), 156 pp. [ISBN: 978-84-472-3027-3; eISBN: 978-84-472-3005-1]. DOI: https://dx.doi.org/10.12795/9788447230051 (enlace)

       

       

       

      Most projects focused on computational semantics have been developed for English, therefore the importance of this book as a useful resource to carry out semantic analysis in Spanish, a field that is very important for automatic translation and for terminology, lexicography and, in general, for any automatic process in which the lexical content must be taken into account. This work’s main aim is, on the one hand, to carry out the selection of FrameNet frames that belong to the domain of medicine and, on the other hand, to connect these FrameNet frames with synsets -equivalents- provided by WordNet, in order to, finally, translate the database into Spanish.
      //
      In this work, we introduce some of the most important resources devoted to lexical semantics, such as WordNet or FrameNet, and those focusing on Spanish such as 3LB-LEX or Adesse. Of these, this project focuses on FrameNet. The project aims to document the range of semantic and syntactic combinatory possibilities of words in English. Words are grouped according to the different frames or situations evoked by their meaning. If we focus on a particular topic domain like medicine and we try to describe it in terms of FrameNet, we probably would obtain frames representing it like CURE, formed by words like cure.v, heal.v or palliative.a or MEDICAL CONDITIONS with lexical units such as arthritis.n, asphyxia.n or asthma.n. The purpose of this work is to develop an automatic means of selecting frames from a particular domain and to translate them into Spanish. As we have stated, we will focus on medicine.

       
       

     

      → Crespo Miguel, M.: “Creación semiautomática de una ontología terminológica médica a partir de FrameNet”, Guerrero Ramos, G. y Pérez Lagos, M. F. (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Colección Interlingua, 270, Granada: Editorial Comares, pp. 1-8. [ISBN: 978-84-1369-103-9] (enlace)

       

       

       

      Este trabajo presenta la creación semiautomática de una ontología terminológica médica a partir del análisis automatizado de textos de especialidad y su representación en la estructura de relaciones semánticas de FrameNet.

       
       

     

      → Crespo Miguel, M.: “Las humanidades digitales en el contexto de la Lingüística forense: aplicación a sentencias del Consejo General del Poder Judicial”, Torres Álvarez, J. (ed.), Derecho y lingüística: entre la concepción teórica y los ciudadanos, Colección Estudios Jurídicos, 92, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 55-70. [ISBN: 978-84-1311-447-7 (impreso), 978-84-1311-448-4 (PDF), 978-84-1311-449-1 (ePub)] (enlace)

       

       

       
       
       

      Este trabajo es un esbozo de las grandes posibilidades que ofrece la corriente conocida como humanidades digitales en el análisis de textos jurídicos y la representación de su contenido. Se trata esta de un conjunto emergente de métodos que aplican técnicas computacionales a ámbitos de la investigación humanística. El artículo hace un análisis de los conceptos y objetivos que se plantean desde este movimiento, para pasar posteriormente a una pequeña aplicación de estas técnicas sobre sentencias judiciales relacionadas con el Real Decreto de alarma sanitaria Covid-19 de marzo de 2020.

       
       

     
     
     

    • Díaz Hormigo, M. T.: “Los procedimientos morfológicos de la denominada neología formal”, Guerrero Ramos, G. y Pérez Lagos, M. F. (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Colección Interlingua, 270, Granada: Comares, pp. 81-95. [ISBN: 978-84-1369-103-9] (enlace)

     

    • Díaz Hormigo, M. T.: “Prejubilado, prejubilada adj. y m. y f.”, Martes neológico, Madrid: Centro Virtual Cervantes, 7 de diciembre de 2021. Recuperado de: https://blogscvc.cervantes.es/martes-neologico/prejubilado-prejubilada/ (enlace)

     

      → Escoriza Morera, L.: “Planificación lingüística y desarrollo de lenguas minoritarias”, RILCE: Revista de Filología Hispánica, 37(2), pp. 547-566. [ISSN: 0213-2370]. DOI: 10.15581/008.37.2.547-66 (enlace)

       

       

       
       

      La evolución del mapa lingüístico mundial refleja la progresiva disminución de lenguas habladas en el planeta y la desaparición de sistemas lingüísticos en situaciones de contacto. El análisis de las causas de dicha desaparición permite también calificar a un importante número de modalidades como lenguas en peligro de extinción, para las cuales el apoyo oficial resulta indispensable para preservar su existencia. El estudio de diferentes textos legales, de naturaleza general o particular, en el marco de los denominados derechos lingüísticos, nos permitirá descubrir los contextos de uso concretos en los que dichas lenguas pueden ser defendidas institucionalmente y, al mismo tiempo, identificar diferentes actuaciones que oscilan entre la mera preservación, a veces casi exclusivamente documental, de lenguas minoritarias, y el desarrollo de medidas que pretenden realmente garantizar el uso de lenguas en ámbitos públicos como la educación, los medios de comunicación y la administración, de los que habían estado ausentes en periodos anteriores.

       

      The evolution of the linguistic worldmap reflects the progressive decrease of spokenlanguages around the planet, as well as the disappearance of linguistic systems in the context of language contact. The analysis of the causes of this loss allows us as well to identify a great number of endangered languages, for which the institutional support becomes essential in order to foster their preservation. The analysis of legal documents, of general or particular nature, within the framework of linguistic rights, will allow us to find those contexts of use in which those languages can be supported by institutions. Besides, the analysis will allow us to pinpoint different actions varying from mere preservation, sometimes almost only by documentary means, of minority languages, to the development of policies intended to really guarantee the use of languages in the public domain, such as education, mass media, and public administration, from which these had been absent in previous times.

       
       

     

      → Escoriza Morera, L.: “Political and journalistic discourse regarding the Catalan declaration of independence: A critical analysis”, Crespo Fernández, E. (ed.), Discourse Studies in Public Communication, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 40–58. [ISBN: 9789027208538 (tapa dura); 9789027260055 (e-book)] (enlace)

       

       

       
       

      As van Dijk argues, ideologies are social beliefs which are usually transmitted through discourse, and therefore journalistic and political texts are seen to be two trusted means of communication which are ideal for that function. Within the framework of the relation between language and ideology, my aim is to carry out a critical discourse analysis of various texts of this type. I shall begin by comparing the content of seven different newspapers published on 28 October 2017, the day after the Catalan Parliament’s unilateral declaration of independence (UDI). Four of these are national in scope (ABC, El País, El Mundo, and La Razón) and three are published in Catalonia (La Vanguardia, El Periódico de Catalunya, and Ara). I then focus my attention on the information expressed in two of these, namely ABC and La Vanguardia, with the aim of examining the different ways the same information is treated and the linguistic mechanisms used to downplay or enhance the same facts for different ideological purposes. In a similar vein, I go on to analyse the different discourse approaches adopted by the main political parties when dealing with the concept of the State in their respective manifestos for the 2019 general election.

       

       

       

       
       

      • Escoriza Morera, L.: “Propuestas de investigación para el estudio social del lenguaje”, Barragán Martín, A. B.; Molero Jurado, M.; Martos Martínez, Á; Simón Márquez. M.; Gázquez Linares, J. J. y Pérez-Fuentes, M. C. (comps.), Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente, Madrid: Dykinson, pp. 663-670. [ISBN: 978-84-1122-006-4] (enlace)

       

    → Fernández Smith, G.: “A corpus-assisted qualitative approach to political discourse in Spanish print and digital press”, Crespo Fernández, E. (ed.), Discourse Studies in Public Communication, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 84–102. [ISBN: 9789027208538 (tapa dura); 9789027260055 (e-book)] (enlace)

     

     

     

    News discourse nowadays is generally regarded as a means for the transmission of ideology and other predefined ideas, usually related to political viewpoints and, therefore, political discourses. From this standpoint (widely discussed by van Dijk, Fairclough, and Wodak, among others), I intend to achieve an adequate qualitative description of conceptual networks and some general patterns of persuasive communicative goals throughout data obtained from written pieces of discourse in Spanish media, focusing my attention on a series of key words, frequently used by politicians and reproduced by the media, previously gathered from Spanish main parties’ electoral programs. My assumption is that, being involved with political ideology, patterns found within news discourse support the idea that a positive or a negative position is defended regarding those contents represented by said key words.

     

     

     
     
     

      → Fernández Smith, G. (con Casas Gómez, M.): “El hablar y la variación de especialidad”, Loureda, Ó. y Schrott, A. (eds.), Manual de lingüística del hablar, Alemania: Editorial De Gruyter, Colección Manuals of Romance Linguistics (MLR; 28), pp. 715-732. [ISBN: 978-3-11-033488-3 (tapa dura), ISBN: 978-3-11-033522-4 (PDF)]. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110335224-036 (enlace)

       

       

       
       

      La variación de especialidad o variación especializada debe abordarse desde una perspectiva comunicativa, dada la naturaleza de sus relaciones significativas: se trata, más que de unidades de una lengua determinada, de usos terminológicos en el marco de los lenguajes de especialidad. Estas variantes forman parte, en los actos comunicativos concretos, de géneros discursivos, formas textuales aceptadas como tales por los hablantes en las que, además de la mayor o menor densidad dedichos usos especializados, se constatan prácticas discursivas convencionales y se observa la preferencia por unas determinadas estructuras retóricas, estilísticas y pragmáticas.

       

       

     

     

    • García Antuña, M.: “Recursos tecnológicos y estrategias didácticas para un nuevo entorno educativo en la enseñanza de lenguas”, Barragán Martín, A. B.; Molero Jurado, M.; Martos Martínez, Á; Simón Márquez. M.; Gázquez Linares, J. J. y Pérez-Fuentes, M. C. (comps.), Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente, Madrid: Editorial Dykinson, pp. 1059 – 1066. [ISBN: 978-84-1122-006-4] (enlace 1, enlace 2)

     

      → García Núñez, J. M.: “Embedded root phenomena and indirect speech reports”, Linguistics, 59(6), pp. 1531-1566. [ISSN: 1613-396X]. DOI: https://doi.org/10.1515/ling-2021-0162 (enlace)

       

       

       

      This article analyzes the occurrence of performative root phenomena in complement clauses. I show that the clauses that host this kind of phenomena have the same distribution as direct speech complements. I argue that the correspondence is based on the fact that, due to their rich syntactic left periphery, these embedded clauses convey speech acts. This assumption receives further support by the grammatical behavior of what I argue are the two major classes of verbs subordinating direct speech and ERP-hosting embedded clauses: locutionary and illocutionary embedding verbs. I analyze illocutionary verbs as bearing an abstract illocutionary predicate selecting either a propositional or a speech-act type, and locutionary verbs as ordinary relational predicates selecting a speech-act type. Taken together, these elements allow for a straightforward syntax-semantics interface and explain the differentiated behavior of root phenomena in complements to locutionary and illocutionary verbs.

       

     

     

      → García Núñez, J. M.: “On the shifted interpretation of appositives in embedded contexts”, Lingua, 255, pp. 1-21. [ISSN: 0024-3841]. DOI: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103058 (enlace)

       

       

       

      Appositives convey not-at-issue meaning and as such do not generally fall within the scope of operators. Recent research shows that they are, however, capable of shifting interpretation in embedded contexts (Amaral et al., 2007, Harris and Potts, 2009, Sæbø, 2011). This poses the question of whether, and to what extent, they act like presuppositions (i.e. not-at-issue meaning contributing to the semantics of embedded complements) and of how their content becomes intensionally relativized to the attitude holder of an embedding predicate. In this work, I will provide answers to these questions on the basis of new and old evidence from appositives occurring in embedded clausal complements. I propose that, syntactically, appositives are flexibly attached to different (embedded and matrix) sentence positions (Nowen, 2014, Schlenker, 2013). Meaning-wise, the application of the general interpretive requirement on appositives that they be eliminable (Schlenker, 2013) causes their low-attached instantiations to be possibly entailed in their local context. For embedded complements, this local context corresponds to the modal base of the quantification conveyed by the relevant attitude predication (Heim, 1992). This predicts the similarities and differences between them and presupposition triggers in embedded contexts. It also accounts for a wealth of data regarding the behavior of shifted appositives that are otherwise left unexplained.

       

     

     

    • Gómez Díaz, S.: “Análisis de estrategias lingüísticas en la publicidad”, Gil Ramírez, M., Godoy Martín, F. J. & Padilla Castillo, G. (coord.), Comunicando en el siglo XXI: Nuevas fórmulas, Valencia: Tirant Lo Blanch, pp. 215-227. [ISBN: 978-84-1853-436-2]

     

     
     

      → Mariscal Ríos, A.: Categorización de los errores ortográficos en zonas de contacto lingüístico entre inglés y español, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien: Peter Lang (Colección: Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturellen Kommunikation, 159). 158 p., 9 tablas. [ISBN: 9783631848821] (enlace)

       

       

       
       

      En este libro presentamos una novedosa taxonomía para la categorización de los errores ortográficos en zonas de contacto lingüístico. La taxonomía ha sido diseñada como resultado de la combinación del análisis contrastivo entre las ortografías del inglés y del español con los datos empíricos obtenidos mediante la administración de cuestionarios de disponibilidad léxica en la comunidad de habla de Gibraltar, donde el inglés y el español se encuentran en contacto. El libro representa el primer trabajo dedicado exclusivamente a la manifestación de dicho contacto en la ortografía en ambas lenguas de sus hablantes e indaga sobre las causas de los errores, de acuerdo con un enfoque explicativo y experimental en el ámbito de la sociolingüística y la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas.

       

     

     

     

    • Mariscal Ríos, A.: “El miedo como estrategia de persuasión y disuasión durante la crisis sanitaria creada por la COVID-19”, Gil Ramírez, M., Godoy Martín, F. J. & Padilla Castillo, G. (coord.), Comunicando en el siglo XXI: Nuevas fórmulas, Valencia: Tirant Lo Blanch, pp. 289-301. [ISBN: 978-84-1853-436-2]

     

      → Mariscal Ríos, A.: “Presencia de rasgos lingüísticos característicos de las lenguas de herencia en las producciones escritas de hablantes bilingües de Gibraltar”, Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, 15(30), pp. 53-67. [ISSN: 1699-6569]. DOI: https://doi.org/10.26378/rnlael1530439 (enlace)

       

       

       
       

      Con este trabajo, que se enmarca en el ámbito de estudio de la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, el bilingüismo y el contacto lingüístico, nos proponemos comprobar si se observan rasgos lingüísticos característicos de las lenguas de herencia en una muestra de 40 hablantes bilingües de inglés y español en la comunidad de habla de Gibraltar. En este territorio británico en el extranjero, el inglés es la única lengua oficial y de instrucción curricular, aunque mantiene un estrecho contacto lingüístico con el español, adquirido por una parte de su población de forma oral en el ámbito familiar y aprendido como asignatura de lengua extranjera en la escuela. Para dicho análisis, emplearemos las producciones escritas en español de estudiantes que cursaban el último año de Educación Secundaria en una escuela de Gibraltar, recogidas mediante un cuestionario de disponibilidad léxica. Los resultados reflejan la presencia en sus producciones en español de ciertos aspectos propios de los hablantes de herencia, como la falta de concordancia de género y número, la asignación errónea del género a los sustantivos, el uso incorrecto de las preposiciones y la abundancia de calcos semánticos y sintácticos por traducción literal del inglés.

       

      In this paper, within the framework of the fields of linguistics applied to language teaching, bilingualism, and language contact, the written productions of 40 bilingual speakers of English and Spanish in Gibraltar will be analysed in order to find some of the linguistic features commonly associated to heritage languages. In this British overseas territory, English –which is the only official language and the language of instruction in schools– comes into contact with Spanish, acquired orally at home by part of its population, and learnt as a foreign language at school. The informants, who were attending the last year of Secondary Education in a comprehensive school in Gibraltar, were administered a lexical availability test. The results show the presence in Spanish of some special characteristics related to heritage speakers’ linguistic repertoire, such as the lack of gender and number agreement, the wrong assignment of gender to nouns, the incorrect use of prepositions, and the overuse of semantic and syntactic calques due to literal translation from English.

       

     

     

     

    • Paredes Duarte, M. J.: “Usos terminológicos de la cata de vinos de Jerez”, Guerrero Ramos, G. y Pérez Lagos, M. F. (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Málaga: Editorial Comares, pp. 199-212. [ISBN: 978-84-1369-103-9] (enlace)

     

      → Paredes Duarte, M. J. (con Ruiz-Castellanos, A., Mota, J. M., Baena-Pérez, R., Ruiz-Rube, I. y Correro-Barquín, J. M.): “Spatial Augmented Reality System with functions focused on the rehabilitation of Parkinson’s patients”, 2021 International Symposium on Computers in Education (SIIE), Málaga: IEEE, pp. 1-5. DOI: 10.1109/SIIE53363.2021.9583636 (enlace)

       

       

       

      In 2009 Pranav Mistry presented the Sixth Sense project, which used Spatial Augmented Reality to display information directly on the user’s environment using a projector. The user interacts with the virtual elements without the need to use typical interfaces such as screens or keyboards. At present, different projects make use of Virtual Reality in serious games as a mechanism for the rehabilitation of patients. This research presents an update of the Sixth Sense project to study the possibilities offered by Augmented Reality as a mechanism for the rehabilitation of patients with neurological diseases by the Linguistics Area of the University of Cadiz.

       

     
     

      → Penadés Martínez, I.: “Las construcciones fraseológicas desde la perspectiva lexicográfica”, LinRed. Lingüística en la Red, 18, pp. 1-27. [ISSN: 1697-0780].
      DOI: https://doi.org/10.37536/LINRED (enlace)

       

       

       

      Las construcciones fraseológicas son fraseologismos caracterizados por incluir entre sus elementos constitutivos al menos una casilla vacía que debe actualizarse en el uso discursivo, como X e Y en la construcción [tanto X y tanta Y], ejemplificada en “El don de gentes que se pierde con tanto chat, tanto whatsapp y tanta leche”. Esta particularidad formal, unida a sus características sintácticas, semánticas, pragmáticas y discursivas, dificulta su descripción lingüística y lexicográfica. No obstante, en el ámbito de la Fraseología se está investigando para obtener un análisis adecuado de ellas basándose en la gramática de construcciones. Desde esta perspectiva metodológica, en este trabajo se examina, por una parte, el tratamiento lexicográfico de las construcciones fraseológicas en dos diccionarios del español: el DFEM y el DFDEA, y, por otra, se presentan dos propuestas de diccionarios para estas unidades, elaborados desde la propia teoría constructivista. El objetivo último es reflexionar sobre cómo redactar un artículo lexicográfico que facilite a un usuario no especialista su búsqueda en el diccionario y la comprensión de sus características para su correcta utilización.

       

      Constructional idioms are phraseologisms that include at least one free slot among their constituting elements, which must be completed in their discursive use, such as X and Y in the construction [tanto X y tanta Y], as can be seen in “El don de gentes que se pierde con tanto chat, tanto whatsapp y tanta leche”. This formal peculiarity, together with their syntactic, semantic, pragmatic, and discursive characteristics, makes both linguistic and, lexicographical description difficult. However, research is being carried out in the field of phraseology with the aim of obtaining a proper analysis of them, based on Construction Grammar. Using this methodological approach, this paper first examines the lexicographical treatment of constructional idioms in two Spanish dictionaries: the DFEM and the DFDEA, and, subsequently, presents two proposals for dictionaries for these units, compiled from a constructivist perspective. The final aim is to reflect on how to write a lexicographical article that would facilitate a layperson’s dictionary search for these units and the understanding of their characteristics, enabling their correct use.

       
       

     
     

      → Ramírez Salado, M.: “Imprecisiones terminológicas derivadas de la traducción en el ámbito de la lingüística forense / Terminological inaccuracies resulting from translation in forensic linguistics”, Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 16, pp. 175-183. [e-ISSN: 1886-6298]. DOI: https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14606 (enlace)

       

       

       

      La lingüística forense, entendida en sentido estricto como la disciplina encargada del estudio del lenguaje probatorio o evidencial, se ocupa del análisis de aquellas pruebas relacionadas con el lenguaje que forman parte de una investigación legal o policial. Esta disciplina aplicada cuenta con un recorrido relativamente corto en el panorama científico, pues la propia aparición del término data de 1968, por lo que ciertos aspectos de la materia están aún en desarrollo o necesitan de mayor consolidación. En este sentido, uno de los problemas que hallamos se encuentra en su terminología, la cual no presenta el mismo estado de normalización ni las mismas dificultades en todas las lenguas. Concretamente, en este trabajo, nos centraremos en los problemas terminológicos que presenta la lingüística forense en nuestra lengua y que vienen derivados de cuestiones traductológicas.

       

      In a restrictive sense, Forensic Linguistics can be defined as the discipline whose main objective is the study of language as evidence, that means that it deals with the analysis of language evidences when they are involved in a legal process or a police investigation. This field of applied linguistics has a relatively short scientific history, since the very first appearance of the term is dated in 1968. For this reason, certain aspects of the subject are still in development or need further consolidation. One of the problems that should be solved are those related to its terminology, which does not present the same level of standardization or the same difficulties in all languages. Specifically, in this paper, the terminological problems caused by translation from English to Spanish will be discussed.

       
       

     
     

    • Ramírez Salado, M.: “Medios virtuales para la divulgación de contenidos y materiales sobre lingüística forense”, Barragán Martín, A. B.; Molero Jurado, M.; Martos Martínez, Á; Simón Márquez. M.; Gázquez Linares, J. J. y Pérez-Fuentes, M. C. (comps.), Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente, Madrid: Dykinson, pp. 469-476. [ISBN: 978-84-1122-006-4] (enlace 1, enlace 2)

     

      → Sánchez-Saus Laserna, M.: “Análisis del discurso solidario de las ONG españolas sobre el coronavirus en Twitter”, Tonos digital: Revista de estudios filológicos, 41, pp. 1-40. [ISSN: 1577-6921] (enlace 1, enlace 2)

       

       

       

      La llegada de la pandemia del coronavirus a España y el posterior confinamiento de la población han venido acompañados del uso intensivo de las redes sociales como espacio de información y comunicación. Las ONGD (Organizaciones no Gubernamentales de Desarrollo) se han sumado a esta tendencia, con la inclusión del coronavirus entre los temas que forman parte de su discurso comunicacional solidario.
      En este artículo se analiza la relación existente entre las prácticas comunicativas de las ONGD españolas – durante las primeras semanas del confinamiento provocado por la pandemia del coronavirus – y el objetivo del cambio estructural de la sociedad hacia el que apuntan estas organizaciones, en el horizonte de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) y de la Agenda 2030.
      Desde el punto de vista metodológico, esta investigación recurre a la lingüística de corpus y al análisis de contenido de los sintagmas más frecuentes en las tuits publicados por las ONGD y en los hashtags empleados por ellas. El trabajo analítico se completa con el uso de herramientas de análisis léxico como Sketch Engine y el paquete R rtweet, que permiten la extracción de tuits y el análisis de Big Data.
      Los resultados apuntan a un peso significativo del grado de institucionalización de las organizaciones y de su forma jurídica en el tipo de discurso puesto en marcha. A pesar de que las organizaciones analizadas tienen como objetivo el cambio social, el análisis de sus prácticas comunicativas permite identificar unos marcos hegemónicos que caminan en dirección contraria.

       

      The arrival of the coronavirus pandemic in Spain and the subsequent confinement of the population has been accompanied by the intensive use of social networks as a space for information and communication. NGDOs (Non-Governmental Development Organizations) have joined this trend, with the inclusion of the coronavirus among the topics that are part of their communicational discourse of solidarity. This article analyzes the relationship between the communication practices of Spanish NGDOs during the first weeks of the confinement caused by the pandemic, and the objective of the structural change in society towards which these organizations are aiming, on the horizon of the Objectives of Sustainable Development (ODS) and Agenda 2030. From the methodological point of view, this research uses corpus linguistics and content analysis of the most frequent syntagmas in the tweets published by NGDOs and in the hashtags used by them. The analytical work is completed with the adoption of lexical analysis tools such as Sketch Engine and the R rtweet package, which allow the extraction of tweets and the analysis of Big Data. The results point to a significant weight of the degree of institutionalization of the organizations and their legal form in the type of implemented discourse. Despite the fact that the analyzed organizations have social change as their objective, the analysis of their communication practices allows us to identify hegemonic frameworks that are moving in the opposite direction.

       
       

     

      → Sánchez-Saus Laserna, M.: “Crespo Miguel, Mario (2020). Automatic corpus-based translation of a Spanish FrameNet medical glossary. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, Colección Lingüística, nº 65, ISBN 978-84-472-3005-1, 728 pág.”, Pragmalinguística, 29, pp. 484-489. [ISSN: 1133-682X]. DOI: https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.28 (enlace)

       

       

       

      Se trata de una reseña de Crespo Miguel, Mario (2020): Automatic corpus-based translation of a Spanish FrameNet medical glossary.

       
       

     
     

      → Sánchez-Saus Laserna, M.: “Jiménez Berrio, Felipe (2019): Estudio sociolingüístico del léxico disponible de escolares navarros. Pamplona: EUNSA, Colección lingüística, n.º 16. 246 Páginas. ISBN: 978-84-313-3439-0”, ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 36, pp. 177-181. [ISSN: 0212-7636]. DOI: https://doi.org/10.14198/ELUA.2021.36.11 (enlace)

       

       

       

      Reseña del libro: Jiménez Berrio, Felipe (2019): Estudio sociolingüístico del léxico disponible de escolares navarros. Pamplona: EUNSA, Colección lingüística, n.º 16. 246 Páginas. ISBN: 978-84-313-3439-0.

       
       

     
     

    • Sánchez-Saus Laserna, M.: “Redacción de textos específicos para la mejora de la empleabilidad”, Barragán Martín, A. B.; Molero Jurado, M.; Martos Martínez, Á; Simón Márquez. M.; Gázquez Linares, J. J. y Pérez-Fuentes, M. C. (comps.), Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente, Madrid: Dykinson, pp. 417-424. [ISBN: 978-84-1122-006-4] (enlace)

     

    • Sánchez-Saus Laserna, M.: “Redacción de textos específicos para la mejora de la empleabilidad”, Molero Jurado, M. M. et al. (comps.), Actas del III Congreso Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: cambios en el proceso de enseñanza-aprendizaje de las Áreas del Conocimiento. 15-20 de noviembre de 2021, Madrid: Asociación Universitaria de Educación y Psicología (ASUNIVEP), p. 87. [ISBN: 9788409354931]

     

    • Sánchez-Saus Laserna, M.: “Reflexiones en torno a la disponibilidad léxica en ELE: cuestiones historiográficas, problemas metodológicos y retos de futuro”, Serrano Zapata, M. y Calero Fernández, M. A. (Eds.), Aplicaciones de la disponibilidad léxica, Tirant Humanidades, pp. 19-44. [ISBN 978-84-186-5660-6](enlace)

     

      → Varo Varo, C.: “Business discourse from a psycholinguistic approach”, Crespo Fernández, E. (ed.), Discourse Studies in Public Communication, Amterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 274–295. [ISBN: 9789027208538 (tapa dura); 9789027260055 (e-book)] (enlace)

       

       

       

      Business discourse has always captured the attention of several social and cultural fields. Within the framework of linguistics, disciplines such as pragmatics, sociolinguistics, and linguistic anthropology have contributed to the analysis of this communication process and the design of a linguistic model, suited to its contextual, social, and cultural determining factors. This chapter addresses the need for expanding this model by the incorporation of the latest achievements in psycholinguistics through a neurosemantic approach to language, focusing on three points: (1) the mental organisation of linguistic knowledge into networks; (2) the strong ties between linguistic processes and other cognitive functions; and (3) the effectiveness of the contrast principle which emerges from the lexical units and transcends the textual level. The business language data used in this study derive from texts related to and/or produced by three Spanish companies. The analysis is intended to attain a more comprehensive formulation of business discourse as a communicative modality, and, in addition, determine the major cognitive strategies found in its different textual manifestations.

       
       

     

    • Varo Varo, C.: “Datos psicolingüísticos en torno a la vitalidad y la neologicidad de la composición culta en la prensa escrita en español”, Pountain, C. J., Wislocka Breit, B. (eds.), New Worlds for Old Words: the impact of cultured borrowing on the languages of western Europe, Wilmington: Vernon Press, pp. 89-106. [ISBN: 978-1-64889-193-9] (enlace)

     

      → Varo Varo, C.: “Implicaciones terminológicas del acercamiento psicolingüístico al significado léxico”, RILCE: Revista de Filología Hispánica, 37(2), pp. 845-868. [ISSN: 0213-2370]. DOI: 10.15581/008.37.2.845-68 (enlace)

       

       

       
       

      Como resultado de la aproximación neurocognitiva al léxico que disciplinas como la Psicolingüística y la Neurolingüística realizan y, como consecuencia, de la incorporación en los estudios semánticos de los diversos mecanismos mentales y cerebrales que subyacen a la codificación y descodificación de los significados, se deriva una extensa serie de usos terminológicos, que pueden articularse en tres grandes ejes relativos a la organización mental-cerebral del contenido léxico, los mecanismos computacionales y asociativos responsables de la comprensión y la producción semánticas y los procesos de desarrollo y pérdida del significado. Los objetivos de esta contribución son: 1) valorar el grado de penetración de los contenidos de la Psicolingüística en los estudios de Semántica léxica, 2) comprobar el grado de consolidación y vitalidad de tales usos en los diccionarios de Lingüística, y 3) analizar las posibles deficiencias en su tratamiento terminológico y trazar una propuesta de integración conceptual de estos.

       

      As a result of the neurocognitive approach to the lexicon that disciplines such as Psycholinguistics and Neurolinguistics carry out and, consequently, the addition of the mental and brain mechanisms that underlie the encoding and decoding of meanings in the field of Semantics, a series of terms or terminological units arises. They can be grouped into three main axes: the lexical mental and brain representations, the computational and associative processes involved in lexical-semantic comprehension and production, and the acquisition and loss of meanings. The main aims of our paper are 1) to assess the inclusion of these Psycholinguistics contents in Lexical Semantics, 2) to analyze their degree of consolidation and vitality in a set of dictionaries of Linguistics, and 3) to identify possible deficiencies in their terminological treatment and draw up a proposal for their conceptual integration.

       
       

       

    • Varo Varo, C.: “La neología como herramienta de análisis cognitivo de rasgos interlingüísticos: a propósito del discurso europeo generado en torno al coronavirus”, Guerrero Ramos, G. y Pérez Lagos, M. F. (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Málaga: Comares, pp. 277-292. [ISBN: 978-84-1369-103-9] (enlace)

     

      → Varo Varo, C.: “Sintagmatismo y significado léxico: un acercamiento neurocognitivo”, Bulletin Hispanique, 123(2), pp. 299-314. [e-ISSN: 1775-3821; ISSN: 0007-4640]. DOI: 10.4000/bulletinhispanique.14290 (enlace)

       

       

       
       

      En este trabajo, tras una breve reseña del devenir de la noción de sintagmatismo en los principales estudios léxicos, presentamos diversas evidencias derivadas de una aproximación neurocognitiva a la organización mental y cerebral del conocimiento lingüístico y los procesos de comprensión y producción que avalan la integración de las relaciones sintagmáticas en el seno del significado léxico.

       

      After reviewing in this paper the evolution of the notion of syntagmatism in the main lexical studies, we provide evidence, data derived from a neurocognitive approach, to the mental and cerebral organization of linguistic knowledge and language processing, in order to support the integration of the syntagmatic relations within the lexical meaning.

       

      Dans ce travail, après un bref aperçu de l’évolution de la notion de syntagmatisme dans les principales études lexicales, nous présentons diverses données issues d’une approche neurocognitive de l’organisation mentale et cérébrale des connaissances linguistiques et des processus de la production et la compréhension du langage qui plaident en faveur de l’intégration des relations syntagmatiques dans la signification lexicale.

       

      • Vega Moreno, É.: “Defensa oral de trabajos académicos como actividad lingüística de evaluación”, Barragán Martín, A. B.; Molero Jurado, M.; Martos Martínez, Á; Simón Márquez. M.; Gázquez Linares, J. J. y Pérez-Fuentes, M. C. (comps.), Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente, Madrid: Editorial Dykinson, pp. 175-185. [ISBN: 978-84-1122-006-4] (enlace 1, enlace 2)

       

      • Vega Moreno, É.: “Las creaciones neológicas con elementos cultos en el lenguaje de la publicidad”, Guerrero Ramos, G. y Pérez Lagos, M. F. (eds.), Terminología, Neología y Traducción, Málaga: Editorial Comares, pp. 293-308. [ISBN: 978-84-1369-103-9] (enlace)